?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Language Computeer
Fists of irony
Mentioned on alphabet_soup:
mots d'heures: gousses, rames, by Luis d'Antin Van Rooten (I think).

This cracks me up, and I don't even speak French, though I can fake it.
Pis-terre, pis-terre
Pomme qui n'y terre
Ah! de ouilles fenil coup ne qu'y perd
Il peut terrine et pomme qu'y n'échelle
Iéna équipe soeur verrou elle.
I get a kick out of trying to read this out loud in as authentic a French accent as I can pull off.

Current Mood: lingwisticky

5 comments or Leave a comment